スポンサーサイト

  • 2016.10.11 Tuesday
  • -
  • -
  • -
  • -
  • by スポンサードリンク

一定期間更新がないため広告を表示しています


通訳の質

とある人の通訳を聞いていて、すごいなーって思った事があります。
英語ではなかったけど、相手の言語の神髄まで承知の上での、分かりやすい通訳でした。
声もよかった。
大事ですねー。
その人はもうそこの国というか地域に長年住んでいて、馴染みまくっている日本人でした。
生き方も恰好よくて惚れる感じの人。
真似は出来ませんが、その思想は真似できるし、目指したいと思う。

ずーーっとしゃべってる話で、途中で止まらなかったんです。
それをずっと同時通訳、体力も必要ですね。
声の質は生まれ持ったものなのでどうしようもない事があるけど、
話し方、というのは育った時に出来てくるもの。
話し方、がとても上品で好感が持てます。
聞いてて心地よくないといけないのが同時通訳ですよね。

通訳の質ってこういうのを「良い」とするんだろうな。
これからは通訳さんがいたらその「質」を感じ取ることにしようと思います、なんだか楽しい。

英語であれば、内容が分かる人も多いから通訳って本当に「質」が問われるんでしょうねー。
通訳の方、頑張ってください。

calendar
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   
<< August 2016 >>
sponsored links
selected entries
archives
recommend
profile
search this site.
others
mobile
qrcode
powered
無料ブログ作成サービス JUGEM